2014年度(總第四期)中小水力發(fā)電站規(guī)劃、建設(shè)與運(yùn)行管理國際培訓(xùn)班招生簡章
2014 (The 4th) International Training Workshop on Planning, Construction and Operation Management for Small & Medium Hydropower Station Application Guide
背景介紹 Ministry of Science and Technology (MOST)
中華人民共和國科學(xué)技術(shù)部一直致力于與其他國家,尤其是發(fā)展中國家的科技交流。從1989年以來,每年都有各種主題的國際技術(shù)培訓(xùn)班在科技部的贊助下舉辦,旨在通過國際交流推動(dòng)科技進(jìn)步,以促進(jìn)與發(fā)展中國家更大的科技共同提高。
Ministry of Science and Technology of People’s Republic of China has always been committing itself to the scientific and technological communication with other countries, especially with developing countries. Since 1989, the international technical workshops on various subjects have been conducted in China annually, under the auspices of MOST as a part of its international scientific and technical programs. MOST aims to promote scientific and technical progress through international exchange and seeks for greater mutual improvement on science and technology within the developing world.
在許多發(fā)展中國家,由于專業(yè)人才及技術(shù)水平的限制,制約了水電能源的開發(fā)與技術(shù)進(jìn)步。為此,由中國科學(xué)技術(shù)部國際合作司主辦、華自科技股份有限公司(聯(lián)合國工發(fā)組織國際小水電中心水電控制設(shè)備制造長沙基地,中國水力發(fā)電工程學(xué)會(huì)培訓(xùn)中心)承辦的“2014年中小水力發(fā)電站規(guī)劃、建設(shè)與運(yùn)行管理國際培訓(xùn)班” 將在中國長沙舉辦。本屆培訓(xùn)班旨在交流中國中小水力發(fā)電站建設(shè)與管理經(jīng)驗(yàn)與技術(shù),為其他發(fā)展中國家培養(yǎng)中小水力發(fā)電建設(shè)與管理人才,提高發(fā)展中國家水力發(fā)電建設(shè)與管理水平。
The hydropower development and technical progress are restricted by shortage of professionals and technical limitation in many developing countries. Therefore, 2014 (the 4th) International Training Workshop on Planning, Construction and Operation Management for Small & Medium Hydropower Station, sponsored by the Ministry of Science and Technology (MOST) of P. R. China, is to be held in Changsha, China undertaken by HNAC Technology Co., Ltd. (UNIDO ICSHP Changsha Hydropower Control Equipment Manufacturing Base & Training Center of Chinese Society for Hydropower Engineering). The workshop is designed to share construction, management experience and technologies of China small and medium hydropower stations. It will help to train professionals, share and improve the hydropower construction and management level of other developing countries.
承辦單位簡介HANC Technology Co., Ltd
華自科技股份有限公司(聯(lián)合國工發(fā)組織國際小水電中心長沙基地,中國水力發(fā)電工程學(xué)會(huì)培訓(xùn)中心)成立于1993年,一直致力于為全球中小水電站、變電站、泵站、水處理項(xiàng)目提供整體解決方案、產(chǎn)品及服務(wù)。截至2013年底,公司為中國、巴基斯坦、智利、菲律賓、哈薩克斯坦、印度、尼日利亞、尼泊爾、塞拉里昂、土耳其、越南等全球32個(gè)國家6000多個(gè)項(xiàng)目提供了提供整體解決方案、產(chǎn)品及服務(wù)。
Since the establishment in 1993, HANC Technology Co., Ltd. (UNIDO ICSHP Changsha Base & Training Center of Chinese Society for Hydropower Engineering, hereinafter referred to as HNAC), have been committed to provide total solutions, quality products and services for small and medium hydropower stations, substation, pump stations and sewage treatment plants around the world. By the end of 2013, HNAC have provided its total solutions, products and services to over 6,000 projects in 32 countries worldwide, including China, Chile, India, Kazakhstan, Nepal, Nigeria, Pakistan, Philippines, Sierra Leone, Turkey and Vietnam, etc.
公司已累計(jì)舉辦63期面向中國的中小水力發(fā)電技術(shù)培訓(xùn)班與研討會(huì),并成功承辦了科技部主辦的2011年、2012年、2013年國際技術(shù)培訓(xùn)班。
HNAC have successfully held all together 63 domestic workshops and seminars on small and medium hydropower technology, and have organized the 2011, 2012, 2013 International Training Workshops under the guidance of MOST.
培訓(xùn)目標(biāo)Objectives
1.提升學(xué)員國中小水電規(guī)劃、建設(shè)與運(yùn)行管理水平,為發(fā)展中國家培養(yǎng)中小水電站技術(shù)人才;
To boost the hydropower development as well as train professionals in the industry of small and medium hydropower in developing countries;
2.通過理論授課、現(xiàn)場實(shí)踐和實(shí)地考察,使每個(gè)學(xué)員熟悉并重點(diǎn)掌握實(shí)用技術(shù);
To help the participants know well the basic skills and applications of small and medium hydropower station through presentation, lectures and practices;
3.交流各國水電站建設(shè)、運(yùn)行經(jīng)驗(yàn)及水電開發(fā)利用情況,建立信息交流平臺(tái),實(shí)現(xiàn)彼此信息互享;
To exchange and share the development of hydropower technology, provide a platform for participants to exchange information on small and medium hydropower;
4.增進(jìn)各國間的交流,進(jìn)一步推動(dòng)中國中小水電站技術(shù)成果國際化。
To enhance the communication between countries, and promote the favorable transfer of small and medium hydropower technology achievements
培訓(xùn)班安排說明 Training workshop description
1.培訓(xùn)內(nèi)容 Course contents
中小水電技術(shù)發(fā)展及中國水電概況Small and Medium Hydropower Technology Development & China Hydropower
中小水電技術(shù)發(fā)展及中國水電概況Planning, Designing and Construction of Small and Medium Hydropower Station
中小水電站土建施工與機(jī)電安裝知識(shí)Civil Construction & Electro-mechanical Equipment Installation of S&M HPS
發(fā)電機(jī)組及附屬設(shè)備知識(shí)Hydraulic Generator Unit & Auxiliary Equipments
中小水電站自動(dòng)化系統(tǒng)Small & Medium Hydropower Station Automation System
中小水電站運(yùn)行管理與維護(hù)Small & Medium Hydropower Station Operation Management & Maintenance
中小水電站技術(shù)改造Small & Medium Hydropower Station Technical Upgrading
水電站完全無人值班自動(dòng)化系統(tǒng)與遠(yuǎn)程監(jiān)控系統(tǒng)Automation, Remote Monitoring System of Unattended Hydropower Station
水電站優(yōu)化運(yùn)行+水電站大壩水情監(jiān)測系統(tǒng)Optimal Operation of Hydropower Station & Dam Hydrologic Monitoring System
微型水利發(fā)電機(jī)組技術(shù)以及應(yīng)用Technology and Application of Micro Hydraulic Generator Unit
微型水利發(fā)電機(jī)組技術(shù)以及應(yīng)用Small & Medium Hydropower Station Investment Analysis
微型水電站解決方案Micro Hydropower Station Solutions
2.教學(xué)安排Course structure
課堂理論教學(xué)、現(xiàn)場教學(xué)、考察實(shí)踐、交流座談和專題講座等方式進(jìn)行。
Based on theoretical courses, complete with special lecture, technical exchange, on-site practice, visit and inspection, etc
3.培訓(xùn)班時(shí)間Duration
2014年10月20日---11月8日(20天)
October 20 – November 8, 2014 (20 days)
4.培訓(xùn)地點(diǎn)Location
中國·湖南·長沙高新區(qū)麓谷麓松路
華自科技股份有限公司國際技術(shù)交流中心
International Technology Exchange Center, HNAC Technology Co., Ltd.
No. 609, Lusong Rd., Lugu, Changsha, Hunan 410205, P. R. China
5.工作用語Working language
英語English
6.其他建議Other tips
培訓(xùn)班期間會(huì)組織籃球、足球等各項(xiàng)體育活動(dòng)及外出活動(dòng),請攜帶運(yùn)動(dòng)服裝與鞋襪。
Please take along your sports wear and shoes for sports and leisure activities (e.g. football, basketball, etc.) during the workshop.
報(bào)名條件 Applicant Qualification
Applicants should
1.來自發(fā)展中國家,年齡在50歲以下(少數(shù)可例外);come from developing countries under the age of 50 (with rare exceptions);
2.從事或計(jì)劃從事水力發(fā)電能源行業(yè);be engaged in or plan to engage in hydropower energy industry;
3.具備英語聽、說、讀、寫能力;be proficient in English listening, speaking, reading and writing;
4.身體健康,無中國法律法規(guī)禁止入境的疾病,無嚴(yán)重高血壓、心腦血管疾病、糖尿病等其他嚴(yán)重慢性疾病、精神性疾病或者有可能對公共衛(wèi)生造成重大危害的傳染病,非重大手術(shù)后恢復(fù)期及急性病發(fā)作期,非肢體嚴(yán)重殘疾,非孕期(錄取后需提供醫(yī)院健康證明); be in good health, without serve hypertension, heart cerebrovascular disease, diabetes and other serve chronic diseases, mental illness, severe disability and infectious disease that may endanger the public health, being not in the recovering phase from major operation, ictal stage of acute disease and pregnancy (the enrolled participants are required to provide a recent health report issued by public hospital);
5.不攜帶配偶或親友。be noted that no accompaniers (e.g. spouse, children, friends, etc.) allowed.
報(bào)名方式及截止日期Application Procedure
1.申請人需提供以下報(bào)名材料
Participants should submit
a.報(bào)名表 An application form
b.問卷調(diào)查表A questionnaire
c.護(hù)照身份頁掃描件A scan copy of identity page of passport
d.JPG格式的正面彩色照片A recent full-face color photo in .jpg format (48mm×33mm)
以上表格格式,可發(fā)郵件至overseas@www.yxsrhtc.com索取
Above forms can be obtained from overseas@www.yxsrhtc.com
2.招生名額有限,所有報(bào)名材料請?jiān)?014年8月10日前發(fā)送至overseas@www.yxsrhtc.com
Since the seats are limited, all documents shall be submitted to overseas@www.yxsrhtc.com before August 10, 2014.
錄取方式Admission
主辦方和承辦方評審學(xué)員報(bào)名表,如錄取通過,通過EMAIL或傳真形式發(fā)送正式錄取通知書,并提供辦理中國簽證所需要的邀請函及相關(guān)材料。
The application of participants will be submitted to HNAC and MOST for approval. The formal Admission Notice will be delivered to participants by email or fax, providing with related documents required for visa.
費(fèi)用及后勤事宜Expenses and Miscellaneous
1.費(fèi)用 Expenses
a.學(xué)員在培訓(xùn)班期間的食宿、參觀活動(dòng)以及培訓(xùn)費(fèi)由華自科技股份有限公司承擔(dān);The food, accommodation, visiting activities and training expenses during workshop are fully funded by HNAC Technology Co., Ltd;
b.往返國際旅費(fèi)(抵達(dá)/離開長沙機(jī)場或長沙火車站)由學(xué)員自行承擔(dān);The international travel expenses (round trip tickets between his/her home country and Changsha) are borne by participants themselves;
c.私人行為費(fèi)用,如國際長途電話、生活必需品、購物等,由學(xué)員自行承擔(dān);Expenses for personal purpose (hair cut, international call, daily necessities, shopping, etc.) are borne by participants themselves;
d.培訓(xùn)班期間學(xué)員統(tǒng)一購買個(gè)人意外傷害保險(xiǎn),非承辦單位原因而產(chǎn)生的醫(yī)療費(fèi)用,由學(xué)員自行承擔(dān)。All participants are rendered personal accident insurance. The personal medical expenses due to private reasons are borne by participants themselves.
2.住宿餐飲Accommodation
a.要求學(xué)員統(tǒng)一入住承辦方安排的招待酒店;如學(xué)員要求入住其他酒店,在承諾遵守中國法律、確保安全的前提下,經(jīng)承辦方同意后方可,且費(fèi)用自行承擔(dān);
All participants are requested to lodge in hotel arranged by the Undertaker. In special cases that any participant would like to lodge in other hotels, he or she should pledge to abide by Chinese law, guarantee his/her own security and gain approval from the Undertaker in advance, and the occurred expenses are on his/her own.
b.將充分考慮學(xué)員飲食禁忌,提供中餐、西餐及穆斯林食物。
Dietary taboos will be fully considered providing with Chinese & western food, Muslim Food.
3.中國湖南長沙氣候 Weather
湖南位于中國南部,人口6600萬,是一個(gè)內(nèi)陸省份。平均氣溫為16到18攝氏度。長沙是湖南省省會(huì),湖南省的政治、經(jīng)濟(jì)、文化中心。位于中國中南部的長江以南地區(qū),地圖坐標(biāo)為東經(jīng)111°53'-114°5',北緯27°51'-28°40',培訓(xùn)期間的氣溫約為10℃-20℃,屬秋季,是一年當(dāng)中最舒適的時(shí)候,以晴朗天氣為主,晝夜溫差較大。
Located in the south of China, Hunan is an in-land province with a population of 66 million. The average temperature is 16 to 18℃. Changsha (south of Yangtze River, 27°51′-28°41′N, 111°53′-114°5′E) is the capital city, political, economical and culture center of Hunan province. The temperature during workshop in autumn is ranging from 10 to 20℃. It is the most comfortable days during a year, with sunshine and large temperature difference between day and night.
結(jié)業(yè)方式Completion
在結(jié)業(yè)典禮上,由中國科技部官員頒發(fā)結(jié)業(yè)證書。
Participants who have completed study successfully in the training workshop will be awarded a certificate issued by the Department of International Cooperation of MOST on completion ceremony.
咨詢方式 For more information & inquires, please contact
Ms. Vivian Lu Mobile: +86 13723874656
Ms. Selina Tan Mobile: +86 13755182914
Tel: +86-731-88238888 ext. 6301
Fax: +86-731-88907777
E-mail: overseas@www.yxsrhtc.com
Add.: No. 609, Lusong Rd., Lugu, Changsha, Hunan 410205, P. R. China